문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 모두에겐 비밀이야 (문단 편집) == 개요 == [[파일:bca3b377e57beabf3c57d94a66d260a1_400.jpg]] [[젤다의 전설 시리즈]]에 등장하는 [[밈]]의 일종. 초대 [[젤다의 전설]]에서는 숨겨진 방에 들어가면 [[젤다의 전설 시리즈/몬스터#모리블린|모리블린]]이 [[돈주는노부부|루피를 대량으로 주면서]] 이 대사를 한다. 숨겨진 방과 루피에 관한 걸 친구(혹은 다른 몬스터들)에게 가르쳐주지 말라는 의미라고 생각된다. 현재는 하나의 전통이 되어 젤다 시리즈에서는 이 말을 하는 인물이 꼭 한 번씩은 나온다. 젤다의 전설 시리즈 말고도 요시 아일랜드, 동물의 숲, 스타폭스 어드벤처 등의 닌텐도제 게임에서도 가끔 쓰이며, 간혹가다 세븐스 드래곤처럼 비 닌텐도 서드 파티에 의한 작품에서도 쓰이는데, 심지어는 [[카나메 마도카]], [[스파이더맨(마블 시네마틱 유니버스)|스파이더맨]], [[사이바 미도리]], 드라마 [[하나뿐인 내편]]의 주인공 [[강수일(하나뿐인 내편)|강수일]]의 대사에서까지도 이 관용구가 쓰이지만 관련성은 불명. 실은 일어에서 흔히 사용하는 표현으로, 어른들(특히 노인들)이 어린이에게 사탕이나 용돈 같은 것을 주면서 “엄마한테는 비밀이다?”라든지 (형제가 있는 어린이일 경우) “언니/오빠한테는 비밀이다?”하는 식으로 다짐을 받는 경우가 많다. 할아버지나 할머니가 손주에게 사탕/용돈을 찔러주면 애 버릇 나빠진다고 부모가 타박하는 경우가 많으며, 형제가 있는 어린이일 경우 얘한테만 뭔가 주면 형평성 문제가 있기 때문이다. 한마디로 일본에서의 관용적인 표현. 젤다도, 위에 나온 다른 작품들도 모두 이 일어식 표현을 쓴 것 뿐이지만, 일본어를 모르는 대부분 사람들 에게는 무척 특이한 표현으로 인식되는 모양. [[바깥은 혼자 돌아다니기엔 위험하단다]]랑 비슷한 이유로 자주 패러디되는 밈이지만(물론 주어지는 게 돈으로 안 끝나고 별에 별 해괴망측한 무기를 주는 패러디가 성행한다) 저쪽과는 달리 북미시장에서는 거의 쓰이지 않고 일본 내에서만 통용된다. 번역판에서도 신경쓰지 않는 경우가 대부분. 원문은 ''"皆に内緒だよ。"''이지만 첫 작품에서는 모든 일본어가 가타카나로 표기되었다.[* 이 당시 일본 게임 및 소프트웨어들은 한자 출력 및 화면 해상도 문제로 [[히라가나]]나 [[가타카나]] (그것도 [[반각 가타카나]])가 선호되는 경향이 컸다.] 이후 작품에서 나올 땐 히라가나 표기 및 한자표기가 추가되었지만 비밀(内緒) 부분은 반드시 가타카나로 표기(ナイショ)하는 치밀함을 보인다. 타 매체에서 사용될 경우도, 카타카나로 표시될 경우 볼 것도 없이 이 패러디. "ミンナニ'''ハ'''ナイショダヨ"로 표기되는 경우가 많으나 개요 스크린샷을 보면 알 수 있듯 실제 게임에서의 원문은 "ミンナニナイショダヨ"다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기